Перевод "задающий вопросы" на английский

Русский
English
0 / 30
задающийput on airs ask pose set give
вопросыinquire problem issue matter question
Произношение задающий вопросы

задающий вопросы – 30 результатов перевода

Да уж.
Вы наверно щас задаетесь вопросом Какого хрена я потащил кокаин в Колумбию.
Ну, на самом деле, я его не тащил.
Actually.
You're probably asking yourself why on earth was I bringing cocaine to Colombia.
Well, truthfully, I wasn't.
Скопировать
Потому что Кензо никогда ничего не говорил.
задаешься вопросами... что он на самом деле думает обо мне... что-то вроде этого.
Он неуклюжий и временами будто не из этого мира...
because Kenzo would never say anything.
There were times I was uncertain, impatient... What does he really think of me... things like that.
He's clumsy and out of it sometimes...
Скопировать
- Ты просто не понимаешь. - Ты прав. Мне не понять.
- В то же время, некоторые люди задаются вопросом, действующим зафиксированным рекордом Боны, вобщем-то
Бона не доступен для объяснений, так как он сейчас в Африке помогает нуждающимся.
You're right.
I don't. At the same time, some people are questioning Bono's current record entry, saying nobody has ever seen it in person.
Bono could not be reached for comment as he is currently in Africa helping the needy. Hello, hello.
Скопировать
Это немало.
Здесь я задаю вопросы.
Простите.
That's plenty.
I'm doing the questioning here.
Sorry.
Скопировать
Если бы я создала сайт с таким количеством проблем, то застрелилась бы.
- Хочешь задать вопрос, Келли?
- Да, целую кучу вопросов.
If I had created a website with this many problems, I'd kill myself.
- You've a question, Kelly?
- I've a lot of questions.
Скопировать
Инстинкты, кажется, ощущают угрозу потери, такой огромной и безвозвратной, что сознание не в состоянии её измерить.
Я было задалась вопросом, могу ли я понять всё, что говорил когда-либо Крис,
но я ловлю себя на мысли и вспоминаю, что они не родители с которыми он вырос,
Instincts that seem to sense the threat of a loss so huge and irrevocable that the mind balks at taking its measure.
I'd begin to wonder if I can understand all that Chris is saying any longer,
but I catch myself and remember that these are not the parents he grew up with,
Скопировать
Я так и подумал.
И вот я задался вопросом... кто же написал это?
Кэл написал три последние ступени? Кэл с Сарой?
- Steve is not in here.
- That's what I thought. So then I wonder... who wrote these?
Did Cal write the last three rungs?
Скопировать
Половина фиолетовая и половина жёлтая с наклейкой синички(?
. - Э-э, могу я задать вопрос?
Зачем мы делаем это?
Half purple and half yellow with a Chikadee sticker. I'm good.
Uh, can I ask a question?
Why do we do this?
Скопировать
С чего бы? Ну, ты вспыльчивый молодой человек
Сначала бьешь, потом задаешь вопросы
Любая мама беспокоилась бы
Well, you're a violent young man.
Hit first, ask questions later.
Any mum would be worried.
Скопировать
Они убьют её.
Мисс Коваррубиас, я задал вопрос. Мне нужен ответ.
Нет.
They'll kill her.
Ms. Covarrubias, I asked you a question.
I need an answer. No.
Скопировать
Но скажи, что думаешь, так, как будто ты решаешь.
Вам задали вопрос, лейтенант.
У меня нет мнения на этот счет.
But feel free to speak your mind, if it were up to you.
He asked you a question, Lieutenant.
I have no opinion.
Скопировать
Мы?
И обзваниваете спонсоров... задаете вопросы, проверяете подноготную.
Я ничего об этом не знаю.
We are?
And making calls to some contributors... asking questions, doing background checks.
I don't know anything about this.
Скопировать
Черт, Вы вернулись вовремя, Вы видели все это.
Я задаюсь вопросом, что будет дальше.
Как далеко Вы пошли бы, чтобы я не стал президентом Соединенных Штатов.
Hell, you've been back in time, forward in time. You've seen it all.
I just wonder how things turn out.
I wonder how far you'd go to stop me becoming president of the United States.
Скопировать
При взгляде с космических высот человеческая жизнь кажется мелкой и незначительной.
Поневоле задаешься вопросом - в чем смысл существования человечества?
Сегодня у нашей страны день рождения.
Up there, in the depths of space, the people's lives... Up there, in the depths of space, the people's lives... seem small and insignificant.
You ask yourself what humanity has accomplished. Which objectives did we set, which objectives did we realize?
Today is our country's anniversary.
Скопировать
Когда я смотрю под камень, мое нутро реагирует на то, что я вижу.
Я не задаюсь вопросом, как это попало под камень.
Ребята, вы устали?
-Knowledge. When I look under a rock, my gut reacts to what I see.
I don't wonder how it got under the rock to begin with.
You guys tired?
Скопировать
Я много думаю о тебе, что довольно странно, потому что мы никогда не разговариваем.
Я задаюсь вопросом, была ли это встреча с тобой каким-то знаком.
Я должен вернуться в Лос-Анджелес, но я мог бы перенести пару встреч и, может, остаться здесь ещё на пару дней.
I think about you a lot, which is weird because we don't talk, ever.
I'm wondering if running into you is a sign.
I have to go back to L.A., but I could reschedule things and maybe stay here a few more days.
Скопировать
Именно этот вопрос я себе и задаю.
Я себе тоже задаю вопросы.
И вы находите ответы?
That is the question myself and ask.
I ask myself the same questions.
And you find the answers?
Скопировать
И я говорю ему, что изменился я сам.
По прошествии стольких лет я задаюсь вопросом - что было бы, останься я с ним рядом?
Если быть до конца откровенным, я не мог его не бросить, я любил этого человека.
"What has changed?"
I wonder after all these years how things might have turned out had I stayed by his side.
To be true to myself, I had to let him down.
Скопировать
Должно быть, $5,600...
Так, кто тут задает вопросы, Вы или я?
С кем Вы ограбили почтовый грузовик в прошлом месяце?
Must've got $5,600...
Say, who's asking the questions, you or me?
Who was with you last month in that mail-truck job?
Скопировать
Вас что-то тревожит?
Доктор Тауэр, я собираюсь задать вопрос, который, возможно, вам не понравится.
- Тогда я не отвечу.
Something on your mind?
Dr. Tower, I'm going to ask you a question perhaps you won't like answering.
- Then I shan't answer it.
Скопировать
Мы играем в игры.
Я задаю вопросы.
Она знает все ответы.
Oh, we play games.
I ask questions.
She knows all the answers.
Скопировать
- Я же друг семьи, зашёл поболтать.
- Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Я могу задать тот же вопрос.
Dropped in for a chat.
Don't be funny. I asked you a question.
I could ask you the same question.
Скопировать
Ты найдешь себе работу...
Работу, за которую платят наличными, босс, который не задает вопросов.
И у тебя будет новая жизнь, и ты никогда не вернешься домой.
You get a job somewhere...
Å job that pays cash, Å boss who doesn't ask questions.
And you make a new life and you never come back.
Скопировать
И я бы хотел огурчик с боку, пожалуйста, и стакан воды, если не возражаете, со льдом.
-Можно задать вопрос? -Kонечно.
Как вы можете сидеть тут, делать мне заказ и притворяться, что ничего не случилось?
And I'd like a pickle, also, please. And a glass of water, if you don't mind, with ice.
-Can I ask you a question?
-Sure. How can you sit there and order from me and pretend like nothing happened?
Скопировать
У тебя есть алиби и меня ничто не связывает с Дереком, так?
Пусть сколько хотят задают вопросы.
Обо мне они не знают.
You've got an alibi and nothing ties me in with Derek, OK?
They can ask as many questions as they like.
They don't know about me.
Скопировать
К слову сказать... садись.
Можно тебе задать вопрос, крайне важный для твоей карьеры?
-Что?
Speaking of which... sit down.
May I ask you a question that is essential to your career?
- What?
Скопировать
Mне нужно уехать.
Последние полгода я задаюсь вопросом нравится ли тебе вообще в Париже.
-Что я буду без тебя делать?
Gotta go.
I've wondered over the last six months if you've enjoyed Paris at all.
-What shall I do without you?
Скопировать
Понимаю. У вас дома есть огнестрельное оружие? Нет.
Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить.
Она говорит Рору именно то, что он хочет услышать.
Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss of future earnings as well as general damages, including pain and suffering.
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
- We are now ready to begin the voir dire. - Miss Coleman.
Скопировать
Почему мы каждый раз используем комнату босса?
Мы не задаем вопросов.
Ты что, маленький ребенок.
Why do we still have to use the boss's room?
We don't ask questions. Go pee.
But... -No buts... If you must pee, then pee.
Скопировать
Но не было доказательств.
Хочу задать вопрос.
Вы нашли документ. Что ж не узнали у Эдди?
I just never had proof.
Well, can I ask you a question?
If you found this deed, why didn't you just ask Eddie?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задающий вопросы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задающий вопросы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение