Перевод "задающий вопросы" на английский

Русский
English
0 / 30
задающийput on airs ask pose set give
вопросыinquire problem issue matter question
Произношение задающий вопросы

задающий вопросы – 30 результатов перевода

Что ты собираешься с ним делать?
Я задаю вопросы.
Где он?
What are you going to do to him?
I'll ask the questions.
Where is he?
Скопировать
- Кто меня вырубил?
- Я задал вопрос.
Тогда задайте ответ.
- Who slugged me?
- I do the questioning here.
Then do the answering too.
Скопировать
(Шестой) На чьей вы стороне?
(Мы же задаем вопросы)
(Второй) Нам нужна информация... (Второй) Информация... (Второй) Информация.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
(Two) We want information... (Two) Information... (Two) Information.
Скопировать
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
Лайнэс, я задала вопрос.
Вы еще чувствуете этот поцелуй?
Likely I'll stay drunk for a month. I won't even remember the fancy gals I dally with or the men I carve up just out of pure cussedness any more than I'll remember you.
Linus, I'm askin' you.
Can you still feel that kiss?
Скопировать
Протест принят.
Ваша честь, позвольте мне задать вопрос защите.
Пожалуйста.
Objection sustained.
Your Honour, may I ask the defence a question?
Yes.
Скопировать
Нет уж, договаривай!
Слушай, это ведь ты задаешь вопросы.
Сказала бы я, что кто-то ходил на почту, если никто не ходил?
Yes, you do! Out with it!
You know, it's you who's been asking questions.
Can I say somebody went to the Post Office if no one went?
Скопировать
Благородный Трибун очень любезен.
Вы наверняка задаетесь вопросом: зачем я пришел?
Вы, конечно, знаете, что я игрок.
The noble tribune is most gracious.
And now the question you're asking: Why am I here?
As you know, I am a gambling man. The games approach.
Скопировать
У меня идея.
Разрешите вам задать вопрос.
Отвечайте только да или нет хорошо?
I've got an idea.
Let me ask you a question.
Answer yes or no, okay?
Скопировать
Я не ожидал, что они будут задавать такие сложные вопросы.
Я попыталась ему помочь задав вопрос, на который, я была уверена, он ответит.
Я спросила его, где он купил костюм.
I didn't know they were going to ask hard questions.
I tried to help him out by asking a question that I was sure he could answer.
I asked him where he bought his suit.
Скопировать
Я говорю, что ты пойдёшь в студию, и зачитаешь вопросы Мэтьюзу под запись.
Потом, когда Тед поправится, мы запишем его задающим вопросы.
Меня вырежут, а его вставят.
I stopped downstairs to talk to Mildred for a few minutes. - Want me to refreeze them for you?
- This is fine, thank you. What's that, a word-game thing?
It's nothing, really. We can do it later.
Скопировать
У меня нет времени перечислять их имена, но они знают, о ком я.
Многие задаются вопросом, как он смог такого добиться.
Всё началось в 1952. Штатный диктор... на телевизионном канале... маленькой 5000-ваттной радиостанции в Фресно, Калифорния.
I don't have time to mention all their names, but they know who they are.
- A lot of people wonder how you reach a point like this. - [Slams]
Well, you start as a staff announcer in 1952... in a television station... in a small 5,000-watt radio station in Fresno, California.
Скопировать
Погоди!
Можно задать вопрос, Тингоччио?
Как наказывают в аду за грех похоти?
Wait!
May I ask a question?
For all your love-making, how were you punished?
Скопировать
Отлично, но вот лично я чувствую, что вы совсем НЕ отвечаете!
- Если Ваша честь позволит моему клиенту высказаться, а после этого задать вопросы, это поможет ему улучшить
Я уверен, Ваша Честь, что вы всецело озабочены тем, чтобы у Ива Алонсо был честный суд.
Well, I feel you're not answering!
If Your Honor will hear my client out and ask questions afterwards, it will help him to present his defense.
I'm sure Your Honor is anxious to see that Yves Alfonso has a fair trial.
Скопировать
- Показания этого свидетеля касаются только Бобби Х, а я не его адвокат.
- Я бы хотел задать вопросы свидетелю.
- Нет!
This witness' testimony concerns only Bobby X... and I am not his lawyer.
I'd like to cross-examine the witness.
No!
Скопировать
Понимаю.
Сперва стреляем, потом задаем вопросы?
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
Just a precaution, Doctor.
I see. Shoot first and think afterwards, is that it?
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Скопировать
-Что Азулай?
Можно задать вопрос?
Я получил звание за ограбление или по выслуге лет?
-What Azulai?
May I ask you something?
Did I receive the rank for the robbery or for my tenure?
Скопировать
Зачем?
Потому что таким путем, брат, я могу задать вопрос и получить одновременно ответ.
Они уехали.
Why?
Because in this way, brother, I can ask a question and get an answer at the same time.
They're gone.
Скопировать
-Так, спрашивай!
Задай вопрос.
Ответим . Ты хочешь знать ответ из наших уст или от высших духов?
- Speak! - Demand.
- We'll answer.
Say if thou'dst hear it from our mouths, or from our masters.
Скопировать
(музыка) Майя никогда не исчезнут! У-у-у!
(музыка) Кто жив, лишь задаёт вопрос
(музыка) Куда мы идём. Куда?
- * May they never disappear - * Ooh-ooh-ooh
* They live just to ask the question
- * Where do we go - * Where
Скопировать
Реб Нахум - попрошайка... и самый нами почитаемый... наш любимый раввин.
Рабби, могу я задать вопрос? Конечно, Левиш.
Есть ли молитва для царя?
. Reb Nachum, the beggar. And, most important of all, our beloved rabbi.
Rabbi, may I ask you a question?
Certainly, Leibesh. Is there a proper blessing... for the Tzar?
Скопировать
(музыка) Майя никогда не исчезнут! У-у-у!
(музыка) Кто жив, лишь задаёт вопрос
(музыка) Куда мы идём. Куда?
- * May they never disappear - * Ooh-ooh-ooh
* Who live just to ask the question
- * Where do we go - * Where
Скопировать
Девятнадцать лет.
Я задаюсь вопросом: что, если в моей груди уже есть молоко?
Алло, вы мисс Аояги? Да.
Suicide by jumping into the sea.
I wonder if my breasts have milk already?
Hello, are you miss Aoyagi?
Скопировать
Я знаю, все еще остается неясным один момент.
Вы задаетесь вопросом: где был Алессандро Марко в пятницу вечером?
Я могу доказать алиби моего подзащитного.
Yes, I know there is still one obscure point remaining...
One might ask: Where was Alessandro Marchi on that infamous Friday?
I can prove that my client has an air tight alibi.
Скопировать
У него не было никакой причины подниматься к ней в комнату.
Я знаю, я понимаю, но если бы британские врачи не задались вопросом: "Что такое плесень?"
Когда ей станет лучше, спрошу.
Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room.
I know, I realize, but if certain British doctors never asked, "What is this fungus?" we wouldn't today have penicillin.
When she's better, I'll ask her.
Скопировать
Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования имеют место в тех случаях, когда пациент страдает от Шизофрении.
Вы знаете, г-н Франык, в последнее время, я задаюсь вопросом, для чего люди живут?
Они только создают проблемы, для себя и для других.
According to experiments carried out by the German researcher Peter Witt, clear and characteristic transfigurations take place in those cases where the patient is suffering from Schizophrenia.
Do you know, Mr. Franek, that I'm wondering these days what is it that people live for?
They only make trouble for themselves in the process and for others.
Скопировать
Извините меня?
Кстати, вероятно, вы задаетесь вопросом, почему вы все еще живы?
- Это внезапно пришло мне в голову.
Will you excuse me?
By the way, you're probably wondering why you're still alive?
- It did cross my mind.
Скопировать
200 000 долларов - это ж один миллион!
А ты задаешься вопросами.
Я склонен думать, что ты начинаешь трусить.
200 000 dollars make one million.
And you're asking yourself questions.
I'll come to think you're chickening out.
Скопировать
Будут дни, когда вы не продадите и зернышка, но уже на следующий день вы выступите и сорвете джек-пот.
Мистер Дафф, можно задать вопрос?
- Конечно, мистер Треверс.
There will be whole days when you won't sell a bean but you will go out the very next day and hit the jackpot.
Mr. Duff, may I ask a question?
- Certainly, Mr. Travers.
Скопировать
Не твое дело, незнакомец.
Я задал вопрос.
Мы ее везем к шерифу.
None of your business, stranger.
I asked you a question.
We're taking her to the sheriff.
Скопировать
Запах гильотины.
Чем больше вы задаёте вопросов, тем сильнее запах.
Мишель, неси смолу.
A smell of guillotine.
The more you ask questions, the more I smell it.
Michel, bring me the pitch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задающий вопросы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задающий вопросы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение